Menerjemahkan komik dari bahasa asing ke Indonesia.
Sedang
1-2 Hari/chapter
*.txt
Umumnya, manga diterjemahkan per bubble dialog.
Bubble yang dimaksud bisa berupa dialog, ataupun perkataan didalam hati. Intinya mencakup semua teks yang bukan sound effect. Biasanya, sound effect tidak ikut diterjemahkan.
Bebas mau hal. 1 atau 1
Dari kanan ke kiri
misal He: dia mau merampok...
Format hasil terjemah pada umumnya seperti ini:
EN - ID
JP-ID
Dengan kata pertama dari RAW sebagai penanda hasil terjemahannya.
Do's :
Maksudnya adalah terjemahkan sebagai satu kalimat utuh, jangan kata-perkata. Suatu kalimat akan berbeda artinya jika diterjemahkan terpisah (konteksnya akan hilang/berbeda).
Terkadang harus buka Wiki komiknya, buat paham dunia serta nama karakternya yang benar seperti apa. Seringkali nama karakter antara raw dengan versi resminya berbeda (Seperti karakter Celestia(Global) dengan Xinghui(CN) di game/komik STRINOVA.)
Don't :